quer dizer, você concordou com as condições da carta que te enviamos... enquanto tínhamos o Filargi.
Mislim, pristali ste na sve ono što smo naveli u pismu... kada smo držali Filargija.
Após falhar nas negociações, a polícia de Detroit voltou a fazer piquetes... exigindo melhores condições da Produtos de Consumo Omni, OCP... a corporação contratada pela cidade para administrar o departamento.
Posle prekida u pregovorima, Detroitska policija se vratila u štrajk, zahtevajuæi bolje uslove od OCP-ja, korporacije koja je, po ugovoru sa gradom, zadužena da vodi detroitsku policiju.
As condições da superfície coincidem com os seus relatórios do Sistema J-25.
Uslovi na površini su gotovo identièni onima iz J-25.
Porque as condições da sua condicional... o proíbem de ter qualquer contato com sindicalistas.
Jer odredbe vaše uslovne... izrièito zabranjuju kontakt s voðama sindikata.
Ignorem a 2ª cara e aceitem as condições da 1ª.
Ignorisati drugo pismo složiti se sa uslovima prvog
As minas têm motores sofisticados.....que não são afetados pelas condições da gravidade.
Mine imaju napredne motore na koje ne utièu gravitacioni uslovi.
Ela está tentando mudar as condições da sociedade passo a passo, através da crítica construtiva.
Pokušava promijeniti stanje društva korak po korak kroz konstruktivnu kritiku.
Entendi que os detalhes do estoque e as condições da compra estão expostos nesta carta.
Ovde su vam uslovi otkupa jasno objašnjeni u ovom pismu.
Infelizmente, isto não nos diz nada sobre as condições da nave ou da tripulação.
"LOPOVSKA DRUŽINA" Na žalost, ne kaže nam ništa o stanju broda i posade. Èini se da je jako ošteæen.
Quero comprar algo-- algo realmente especial, mas não sei o que é apropriado para alguém nas condições da Vanessa.
Hoæu nešto...nešto stvarno posebno, ali ne znam što bi bilo prigodno za nekoga u Vanesinom stanju.
E agora, como uma das condições da minha reabilitação, eu entrego isso para as pessoas.
I sada, kao uvjet za rehabilitaciju, dijelim ovo ljudima.
Talvez possamos contar pra Bridget, explicando as condições da Emily.
Možda bi mogli reæi Bridget. Objasniti Emilynu situaciju. Mislim da bi razumjela.
Eu acho que precisamos de uma visão mais ampla das condições da queima.
MISLIM DA NAM TREBA ŠIRA SLIKA USLOVA SAGOREVANJA.
E dadas às condições da nave, poderemos experimentar uma falha fatal a qualquer momento.
I s obzirom u kakvom je stanju brod, može bilo kada da doðe do teškog kvara.
A remoção das mãos é tão específica quanto as condições da Rita quando encontrada.
Odsecanje ruke je specificno kao i stanje u kom je Rit Hezlat bila kad je nadena.
O "Set Setting" é o seu eu interior, as coisas que você aprendeu, as capacidades que você tem alcançado, as condições da sua própria psique e psicologia.
Окружење није оно што видите, не видите ништа. Окружење је ваше унутрашње биће. Ствари које сте научили, капацитети које сте достигли, стање ваше психе и психологије;
Juro pela alma do meu pai que examinarei suas exigências com a maior atenção e farei o possível para melhorar as condições da fábrica.
Kunem vam se svojom decom i ocem, da cu pregledati vaše zahteve sa najvecom pažnjom radi unapredjenja situacije u fabrici.
Estávamos apenas discutindo as condições da fábrica.
Razgovarali smo o radnim uslovima unutar fabrike.
Agora direi para onde irá, pra nos encontrarmos cara-a-cara e discutir as condições da minha rendição.
Sada æu te uputiti na novu lokaciju gdje æemo se naæi i ugovoriti uvjete moje predaje.
Tudo o que fazemos é ditado pelo tempo e as condições da neve.
Sve što radimo je uslovljeno vremenom i sneznim uslovima.
Tudo que posso dizer agora, Agente Especial Barrett, é que o dono do olho é um homem, foi submetido a uma cirurgia LASIK e baseado nas condições da retina tem por volta de 30 anos.
Sve što vam ja mogu reæi, Specijalna agentice Barrett, jest da je vlasnik odvojenog oka muškarac, imao je LASIK operaciju te prema stanju rožnice, je u svojim 30-ima. U redu.
Mais uma vez, sob as condições da selva, os elefantes superam as máquinas.
Još jednom su slonovi iz džungle nadmašili motore.
As condições da moradia são melhor descritas como estado de total desordem.
Životni uvjeti se najbolje mogu opisati kao nered.
Vou levar seu apoio profissional em consideração ao determinar as condições da liberdade condicional.
Узeћу у oбзир твojу прoфeсиoнaлну пoдршку кaдa будeм oдлучивaлa o услoвимa услoвнe.
E é o melhor que conseguiremos, dadas as condições da amostra.
To je najbolje što sam mogao, s obzirom na stanje uzorka.
Vamos tentar ao máximo reproduzir as condições da base.
Pokušaæemo što bolje možemo da kopiramo okolnosti poljske bolnice.
E ela me disse que recebi um B por causa das condições da sala nos fundos na área de lavar louças.
Rekla je da sam dobio "B" zbog higijene u stražnjoj sobi.
O presidente Heller aceitou as condições da Margot Al-Harazi.
Predsednik Heler je pristao na njene zahteve.
Acham que as condições da prisão estão perfeitamente boas?
Mislite da su uvjeti u tom zatvoru su savršeno u redu?
O tribunal julga que o réu violou voluntariamente as condições da sua soltura.
Sud utvrðuje da je optuženik svjesno prekršio uvjete svog puštanja na slobodu.
He cried wolf too many times, e o fato que ele levou a aguardar segredos na pele demonstra as condições da mente enferma dele.
Plаkаo vuku previše putа, i činjenicа dа je on uzeo do čuvаnje svoje tаjne nа njegovoj koži govori dа odjecimа jedne dobro umа.
A julgar pelo estilo e condições da farda, este corpo deve datar do século 18.
Sudeæi po stilu i stanju uniforme, ovo telo verovatno potièe iz 18. veka.
Não posso saber as condições da área ou o que se passa na cabeça do Rei.
Ne mogu napamet da prièam o izgledu zemljišta... niti o naèinu na koji kralj razmišlja.
É o mesmo local e condições da noite passada.
Lokacija i uslovi su isti kao i sinoæ.
É muito demorado avaliar as condições da região antes que elas mudem, muito caro para implantar em todos os locais necessários.
Suviše je sporo dobiti sliku o stanju na terenu pre nego što se ono promeni; previše skupo za primenu na svim mestima koja zahtevaju proveru.
A maioria dos animais que comemos recebe antibióticos todos os dias, não para curar doenças, mas para engordá-los e protegê-los contra as condições da "fábrica-fazenda" onde são criados.
U većem delu planete, većina životinja koje daju meso dobija antibiotike svakodnevno, ne da bi se izlečile bolesti, već da bi ih ugojili i da bi ih zaštitili od uslova fabričke farme u kojoj su uzgajane.
Por isso focamos pesado uma rede neural de visão que seja muito efetiva para as condições da estrada.
Stoga smo se toliko usredsredili na nabavku vizuelne neuronske mreže koja je veoma efikasna na putnim uslovima.
0.62753295898438s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?